<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE document PUBLIC "-//CNX//DTD CNXML 0.5//EN" "http://cnx.rice.edu/cnxml/0.5/DTD/cnxml_plain.dtd">
<document xmlns="http://cnx.rice.edu/cnxml" xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="m11025">
  <name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Germanic Music - Folk Songs</name>
  <metadata xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
  <md:version xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">2.7</md:version>
  <md:created xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">2003/01/23</md:created>
  <md:revised xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">2004/03/15 11:52:44 US/Central</md:revised>
  <md:authorlist xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
      <md:author xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="Catherine">
      <md:firstname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Catherine</md:firstname>
      <md:othername xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">A.</md:othername>
      <md:surname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Schmidt-Jones</md:surname>
      <md:email xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">casjones@soltec.net</md:email>
    </md:author>
  </md:authorlist>

  <md:maintainerlist xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
    <md:maintainer xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="Catherine">
      <md:firstname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Catherine</md:firstname>
      <md:othername xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">A.</md:othername>
      <md:surname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Schmidt-Jones</md:surname>
      <md:email xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">casjones@soltec.net</md:email>
    </md:maintainer>
  </md:maintainerlist>
  
  <md:keywordlist xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">folk music</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">folk songs</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Germanic</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Germany</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">multicultural</md:keyword>
  </md:keywordlist>

  <md:abstract xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">This module, intended for grades 4-8, introduces students to Germanic folk music and culture using folk songs that celebrate being outdoors. Recommended for springtime.</md:abstract>
</metadata>



  <content xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">

	<section xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="s1">
		<name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Introduction</name>
	
    	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="p1a">
These three folk songs, which celebrate the joy of being outdoors when the weather is fine, are a good introduction to German folk music for primary school students. They are most appropriate for springtime. They can be used as part of a music class, prepared for concert performance, or used as part of a social studies unit on Germany.
    	</para>   

	<list xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="list1a">
		<name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Some suggestions for introducing the songs:</name>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
Have the students locate Germany on a globe or world map. Discuss the central European climate (cold and snowy in the winter, and dark because of the latitude; warm, and pleasant, with long days, in the summer) and compare it to your climate. 
			</item>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
Have a discussion of favorite activities for enjoying the outdoors. Tell the students that a favorite activity in Germany in spring and summer is hiking in the countryside, particularly in the mountains. This has been popular in Germany for so long that there are even German folk songs about enjoying the outdoors.
			</item>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
If available, show pictures, or have coloring pages, of German or Austrian countryside or of traditional German hiking clothes, the short leather pants called Lederhosen (pronounced LAY-der-HOE-zen).
			</item>
	</list>

	<list xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="list1b">
		<name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Performance Notes</name>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
Each song can be sung in German. The German pronunciations provided are simplified for young English speakers. "Ow" and "ou" are both the vowel sound in "ouch"; "g" is always the hard g, never a "j" sound.
			</item>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
If you prefer to sing them in English, a singable translation is also provided. The English words can be substituted for the German syllable for syllable in "If the Spring is Nigh", and also in "Lovely is the World", with one exception. The first word of "lovely is the world" will need to be two eighth notes to fit in; the German word (schon) and all other verses need only one quarter note there. The English words to "Now comes the Merry Summertime" fit the melody easily, but not syllable-for-syllable like the others. If you cannot decide where the syllables should fall, complain and I'll add a page of music with the English words.
			</item>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
An audio clip of the melody and accompaniment is provided so that you can learn the tune. We hope to eventually provide clips of it being sung in German and English.
			</item>
	</list>

	</section>
	<section xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="s2">
		<name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">"If the Spring is Nigh"</name>

	<figure xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="fig1a">
		<media xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" type="image/png" src="WennFruhling.png"/>
	</figure>

		<section xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="s22">
			<name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Simplified Pronunciation</name>

	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr1">
Ven dair froo-ling kohmt, fone den bair-gen shout,
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr2">
Ven dair shnay eem tall oont fone den hoo-geln towt,
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr3">
Ven dee fin-ken shlah-gen oont tsoo nes-teh trah-gen,
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr4">
Dahn beh-gint dee lee-beh gold-neh tsite.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr5">
Ven dair vike-sell-bowm dooft-geh bloo-ten shnite
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr6">
Ven dee store-keh koh-men oont dare kuh-kuke shrite,
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr7">
Wen die bake-line kvel-len oont dee k'noh-spen shvel-len
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr8">
Dahn beh-gint dee lee-beh gold-neh tsite.
	</para>

		</section>

		<section xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="s21">
			<name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">English Words: "If the Spring is Nigh"</name>

	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr1">
1. If the spring is nigh, from the mountains spy;
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr2">
If the snow on hill and dale is thawed and dry,
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr3">
If the birds are singinging and to nests are winging,
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr4">
Then begins the lovely golden time.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr5">
2. If from cherries tall fragrant blossoms fall,
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr6">
If the storks return and now the cuckoos call,
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr7">
If the brooks are welling and the buds are swelling,
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr8">
Then begins the lovely golden time.
	</para>

		</section>
	
        <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="p1b">
<link xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" src="Wenn der Fruhling kommt.MID">Listen</link> to the music for "Wenn der Fruhling Kommt".
        </para>

		
	</section>
	<section xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="s3">
		<name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">"Now Comes the Merry Summertime"</name>
 
      <figure xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="fig1b" orient="vertical">
	<subfigure xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="fig1ba">
		<media xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" type="image/png" src="JetztKommt1.png"/>
	</subfigure>
        <subfigure xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="fig1bb">
		<media xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" type="image/png" src="JetztKommt2.png"/>
	</subfigure>
       </figure>


		<section xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="s31">
			<name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Simplified Pronunciation</name>

	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr11">
1. Yetst kohmt dee freh-lee-keh zoh-mair-tsite, dee shtoon-den foh-law loost unt voh-neh.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr12">
Veer lah-sen oont-saw house, veer tsee-en froh hee-nowss
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr13">
Oont froy-en oonts dair var-men zoh-neh.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr14">
2. Dee vee-zeh bloo-et een tee-fen groon, oont bloo-men loyk-ten boont ahm hah-geh.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr15">
Dee looft ist fole fone klong, vone lair-ken-froh-em zong,
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr16">
Oont shnel fair-gay-en oonts dee tah-geh.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr17">
3. Zoh-long dee var-meh zoh-ne shine't, oont fole vone shtare-nen gloo-et blou dee nockt,
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr18">
Zoh-long-geh tahn-tsen veer, zoh-long-geh zing-en veer
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr19">
Dess zoh-mairs voon-dair-hel-leh mare-ken-prahkt.
	</para>

		</section>
		<section xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="s32">
			<name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">English Words: Now Comes the Merry Summertime</name>

<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr11">
1. Now comes the merry summertime, the hours full of joy and endless delight.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr12">
We leave behind our home, we freely, gladly roam,
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr13">
So happy to be in the warm sunlight.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr14">
2. The meadows glow with the deepest green, and blossoms bright on the hedgerows lie.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr15">
Sweet music fills the air; the joyful lark is there.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr16">
How quickly do the days of summer fly.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr17">
3.As long as days are sunny and warm, and nights are all aglow as the stars prevail,
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr18">
We'll dance the whole day long, we'll spend our time in song
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr19">
Of summer, wondrous as a fairytale.
	</para>

		</section>

        <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="p1c">
<link xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" src="Jetzt kommt die frohliche Sommerszeit.MID">Listen</link> to the music for "Jetzt kommt die frohliche Sommerszeit".
        </para>

	</section>
	<section xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="s4">
		<name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">"Lovely is the World"</name>

	<figure xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="fig1c">
		<media xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" type="image/png" src="SchonIst.png"/>
	</figure>

		<section xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="s41">
			<name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Simplified Pronunciation</name>

	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr41">
1. Shane ist dee velt, droom Brooder, lahst oonts rie-zen
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr42">
Vole in dee vie-teh velt, vole in dee vie-teh velt.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr43">
2. Veer zint nikt shtolts, veer brow-ken kie-neh pfare-deh
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr44">
Dee oonts vone dah-nen tseen, vee oonts cone dah-nen tseen.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr45">
3. Veer lah- ben oonts on yay-der fel-zen-kvel-leh,
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr46">
voh free-shes vah-ser fleest, voh free-shes vah-ser fleest
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr47">
4. Veer rie- zen fort, vone I- nair shtaht tsoor ahn-dern
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="tr48">
voe-heen es oonts geh- felt, voe-heen es oonts geh-felt.
	</para>


		</section>
		<section xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="s42">
			<name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">English Words: Fine is the World</name>

<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr41">
1. Fine is the world, so brothers let us travel
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr42">
all through this wide, wide world, all through this wide, wide world.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr43">
2. We are not proud; we don't need any horses
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr44">
to go from here to there, to go from here to there.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr45">
3. We are revived at ev'ry spring and fountain
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr46">
where fresh, cool water flows, where fresh, cool water flows.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr47">
4. We travel forth from one town to another;
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr48">
we go where e'er we please, we go where e'er we please.
	</para>
	<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="pr49">
Of summer, wondrous as a fairytale.
	</para>

		</section>


        <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="p1d">
<link xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" src="Schon ist die Welt.MID">Listen</link> to the music for "Schon ist die Welt".
        </para>


	</section>

  </content>
  
</document>
