<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE document PUBLIC "-//CNX//DTD CNXML 0.5//EN" "http://cnx.rice.edu/cnxml/0.5/DTD/cnxml_plain.dtd">
<document xmlns="http://cnx.rice.edu/cnxml" xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="m11632">
  <name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Two Traditional Korean Songs</name>
  <metadata xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
  <md:version xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">1.7</md:version>
  <md:created xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">2003/06/26 13:28:11 GMT-5</md:created>
  <md:revised xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">2005/11/01 14:22:35.651 US/Central</md:revised>
  <md:authorlist xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
      <md:author xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="Catherine">
      <md:firstname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Catherine</md:firstname>
      <md:othername xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">A.</md:othername>
      <md:surname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Schmidt-Jones</md:surname>
      <md:email xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">casjones@soltec.net</md:email>
    </md:author>
  </md:authorlist>

  <md:maintainerlist xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
    <md:maintainer xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="Catherine">
      <md:firstname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Catherine</md:firstname>
      <md:othername xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">A.</md:othername>
      <md:surname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Schmidt-Jones</md:surname>
      <md:email xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">casjones@soltec.net</md:email>
    </md:maintainer>
  </md:maintainerlist>
  
  <md:keywordlist xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Asia</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">folk music</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">folk song</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Korea</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">multicultural</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">pentatonic</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">scale</md:keyword>
  </md:keywordlist>

  <md:abstract xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">For elementary school students, some traditional Korean songs to sing in Korean and English.</md:abstract>
</metadata>

  <content xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">

         <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="p0a">
These songs may be used as part of a music class, for performance (particularly in a "multi-cultural" concert), or as part of a social studies unit on eastern Asia.
         </para>

		<list xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="l1c">
			<name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Some Suggestions for Performance</name>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
"Arirang" is so popular in Korea that it might be called the national folk song. The words have to do with the longing and weary feeling of having been jilted by a lover, so this is a good one for children to sing in Korean, not in translation.
			</item>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
The "Doraji" of the second song is a beautiful wildflower. A singable translation has been provided. You can sing it in Korean, English, or both.
			</item>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
The accompaniment included here for "Arirang" should be understated. It may be played very softly on the piano, or, even better, can be played (it is very simple) by students on handbells or xylophones, or plucked string instruments. Or you may prefer a percussion-only accompaniment, or an a capella performance.
                        </item>
		</list>

			<para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="p2a">
<note xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">You may prefer to sing these songs without accompaniment. If you do not read music and need to learn the melody, listen to <link xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" src="Arirang.MID">Arirang</link> and <link xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" src="Doraji.MID">Doraji</link>. I hope to soon include a recording of the songs sung in Korean by Koreans.</note>
			</para>
		
		<list xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="l1b">
			<name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Notes on Pronunciation</name>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
The pronunciation has been simplified a little and written out for English speakers.<note xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Please note that I am not using the internationally-accepted method for spelling Korean words using the Roman alphabet. I believe these spellings will be a little more intuitive for young English-speakers.</note>
			</item>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
"A" is the "ah" sound in "lot" or "call".
			</item>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
"Aw" is the deeper-in-the-throat sound in "haunt" or "lawn".
			</item>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
"I" is the "ee" sound as in "machine".
			</item>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
"O" is long as in "cold".
			</item>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
"U" is the sound in "pull"; "uh" is the sound in "run".
			</item>
                        <item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
"E" is the "eh" sound in "let".
                        </item>
			<item xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
"R" is lightly tongued as it is in Spanish, not the heavy English "r".
			</item>
		</list>

		<figure xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="fig1a">
			<media xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" type="image/png" src="Arirang1.png"/>
		</figure>

                <figure xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="fig1d">
			<media xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" type="image/png" src="Arirang2.png"/>
		</figure>

		<figure xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="fig1b">
			<media xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" type="image/png" src="Doraji1.png"/>
                </figure>
                 <figure xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="fig1c">
                         <media xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" type="image/png" src="Doraji2.png"/>
                 </figure>

	
  </content>
  
</document>
