<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE document PUBLIC "-//CNX//DTD CNXML 0.5//EN" "http://cnx.rice.edu/cnxml/0.5/DTD/cnxml_plain.dtd">
<document xmlns="http://cnx.rice.edu/cnxml" xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="Module.2004-01-25.0432">
  <name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">The Story of a Manuscript</name>
  <metadata xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
  <md:version xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">1.2</md:version>
  <md:created xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">2004/01/25 23:04:32 US/Central</md:created>
  <md:revised xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">2004/04/23 20:57:50.140 GMT-5</md:revised>
  <md:authorlist xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
    <md:author xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smcgill">
      <md:firstname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Scott</md:firstname>
      <md:othername xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Card</md:othername>
      <md:surname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">McGill</md:surname>
      <md:email xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">smcgill@rice.edu</md:email>
    </md:author>
  </md:authorlist>

  <md:maintainerlist xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
    <md:maintainer xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="ckelty">
      <md:firstname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Christopher</md:firstname>
      
      <md:surname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Kelty</md:surname>
      <md:email xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">ckelty@rice.edu</md:email>
    </md:maintainer>
  </md:maintainerlist>
  
  <md:keywordlist xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Manuscripts</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">textual criticism</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">recension</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">emendation</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">ancient Rome</md:keyword>
  </md:keywordlist>

  <md:abstract xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">The story of a manuscript's travels through the ancient world.</md:abstract>
</metadata>

  <content xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
    <section xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
      <name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">The Story</name>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg1">Around 200 BC, Quintus Septimus Calamus wrote an epic poem in dactylic hexameters on Romulus, the <emphasis xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Romuleid</emphasis>.  (In fact, Calamus works within a long tradition of oral composition in southern Italy.  His is but one version of many still in circulation ca. 200, though it becomes the standard one.  Themes in the poem resemble those found in Homer; some modern French theorists would insist that Celtic and Vedic themes are also present.  Glib American grad students, I should add, claim to find remnants of the <emphasis xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Romuleid</emphasis> tradition in Italian pop music.)  This is the story of that poem.  </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg2">	Calamus actually writes two versions of the poem, as he corrects various things in it after it was already in circulation.  Both versions remain in circulation throughout antiquity; moreover, copyists sometimes combine readings from them.  </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg3">The poem becomes a favorite of P. Cornelius Scipio Africanus Aemilianus, or the "Younger Scipio," and his circle.  Copies circulate among that circle, as well as outside of Rome, including in the Greek East.  </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg4">Around 110, the grammarian Pedanticus does a critical edition of the poem, incorporating the critical signs developed in the Hellenistic period, in association with the Library of Alexandria.  (In the early Augustan period, Pedanticus' great-grandson will write a treatise on unusual words in Calamus.)  </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg5">In 56, Cicero writes to Lucullus, knowing that Lucullus' father had a very good edition of the <emphasis xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Romuleid</emphasis> in his vast and excellent library.  Cicero asks for a copy, because he has been unable to find a good edition of Calamus' poem among the booksellers at Rome.  Cicero had earlier (ca. 67) written to Atticus, asking for a copy of the same poem;  perhaps Atticus had failed to deliver, or perhaps Cicero had lost that copy (during his exile?).  In 46, Cicero's slave Dionysius steals the copy of the poem Cicero had procured from Lucullus.   </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg6">In 45, Varro prepares to include a copy of Calamus' poem in the first public library at Rome.  The assassination of Caesar halted that project, and Antony made off with Varro's copy.  It ends up in the hands of Octavian in 29 BC, after he defeated Antony and Cleopatra in 31 at the Battle of Actium, and after the lovers had committed suicide in Egypt in 30.    </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg7">In 39, another fine copy of the <emphasis xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Romuleid</emphasis> fines its way into Asinius Pollio's library, now the first public library in Rome.  </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg8">In 22 BC, Augustus (having shed the name Octavian in 27), opens his Palatine Library and includes the copy that he had taken from Antony's estate.  A copy can also be found in the library at the Porticus Octaviae around that time.   </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg9">Meanwhile, a good many copies of Calamus' poem circulate among the booksellers in Rome.  Most are of very poor quality-filled with mistakes made by weary and marginally educated copyists, as well as their "corrections," which are in fact simplifications.  </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg10">Copies also circulate in the provinces, of varying quality.  </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg11">Julius Hyginus, a man of great learning, translates the <emphasis xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Romuleid</emphasis> into Greek, and he makes some observations on the text of Calamus, stating that he consulted an autographed copy.  Marcus Valerius Probus also claims to consult that copy in the first century AD.      </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg12">In the age of Tiberius (14-37 AD), another copy of the <emphasis xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Romuleid</emphasis> appears in a new state library, in the Templum Novum.  Tiberius also had a copy he kept at Sperlonga for dinner parties, where those in attendance would play trivia games about the poem.  Calamus' poem also becomes a school text throughout the west.  This means that many cheap editions are made for students; these are riddled with errors.      </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg13">Life remains good for the <emphasis xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Romuleid</emphasis> throughout the first century AD and into the second century, despite the vagaries of taste.  Copies of the poem appear in private libraries, in public baths, as well as in Trajan's new library (dedicated ca. 112/113).  Martial even finds a copy of the poem in codex-form rather than a roll!  Calamus then enjoys an even greater vogue in the age of Hadrian and later in the second century, when archaizers read and studied the poem with great enthusiasm.  (In Hadrian's circle, a game develops in which one opens the <emphasis xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Romuleid</emphasis> at random and determine one's fortune from the line upon which the eye lands.  History books record the lines.)  Aulus Gellius even claims to have seen not one but two copies of the <emphasis xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Romuleid</emphasis> written in Calamus' hand; at least one was a forgery, however.  Gellius also hears of an original edition that a friend of a friend saw in Athens.  </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg14">In the third century, several abridgements of the poem appear.  In the fourth, fifth, and sixth centuries, meanwhile, several grammarians quote lines of the <emphasis xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Romuleid</emphasis>, as do Church Fathers, particularly Augustine.  The poet Ausonius writes about grammarians who cherish their texts of Calamus in Gaul; it is a poignant tableau, since those figures, as teachers, could afford only school editions.  (The grammarians have an inkling that something is amiss when they compare their texts and find several variant readings; each thinks his version is the correct one.)  </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg15">Sometime around 384, a de luxe edition of Calamus' poem appears in codex form, according to Macrobius.  This does not survive.    </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg16">At Vivarium ca. 560, Cassiodorus saw to it that the <emphasis xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Romuleid</emphasis> was copied and preserved at the monastery.  Isidore of Seville, meanwhile, notes that his library contains Calamus' poem ca. 615.  Around 700, an Irish monk collects (writes?) scholia on the poem; these find some popularity in the Middle Ages and survive.      </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg17">Scribes copy and keep the <emphasis xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Romuleid</emphasis> in many monasteries for the next several hundred years.  Most are ultimately lost forever.  In fact, it is only through one copy, found in the monastery of Monte Cassino, that the poem survives.  This edition is one step removed from the fourth-century de luxe edition.  From that archetype, many copies are made, with mistakes inevitably resulting for several reasons:  haplography and dittography; substitution of one word for another; a tired or inattentive eye that skips a few lines; the repetition of a line or word; misunderstanding of an abbreviation; and simple misreading of a word.  Other changes also occur:  Christian bowderlization; glosses; interpolation; "correction"; and the incorporation of marginalia.    </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg18">Printed editions begin to appear in the Renaissance.  Textual critics try to secure what the poet actually wrote-ideally, the goal of all textual criticism.  This involves comparing the manuscripts that can be found and assessing their relative quality.    </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg19">Over time, more and more critics undertake this task, developing stemmata along the way, which for a time have to be changed as more manuscripts are discovered.  The abridgements, grammatical treatises, and scholia are also looked at more carefully (and some are rediscovered), with variants between their quoted lines and those in the manuscripts considered.  Quotation by ancient sources undergoes the same scrutiny.  Finally, the emendations and conjectures by earlier scholars becomes a body of material through which to sift.  </para>

      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg20">In early 2004, an undergraduate at Rice University, having learned some first principles of textual criticism from a somewhat obtuse but well-intentioned professor, decides that someday he/she will produce a critical edition of the <emphasis xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Romuleid</emphasis>.  This work appears in 2020.  While he/she cannot know it, the text reproduces exactly what Calamus wrote in his second edition of his poem.  </para>
    </section>
    <section xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
      <name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Questions and Discussion</name>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg21">A broad question, but not so broad, I hope, as to be meaningless:  </para>

    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg22">How does textual criticism relate to the issue of authorship and ownership?  </para>

    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg23">Possible talking points:  </para>

    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg24">The quest for the original text, or as near to it as possible.  </para>

    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg25">The two perspectives on authorship and ownership that emendation offers.  </para>

    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg26">Copying without copyright.  </para>

    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="smg27">The ways that copying can become composing.    </para>
    </section>
  </content>
</document>
