<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE document PUBLIC "-//CNX//DTD CNXML 0.5//EN" "http://cnx.rice.edu/cnxml/0.5/DTD/cnxml_plain.dtd">
<document xmlns="http://cnx.rice.edu/cnxml" xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="None">
  <name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Para</name>
  <metadata xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
  <md:version xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">1.3</md:version>
  <md:created xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">2004/07/11 03:43:52 GMT-5</md:created>
  <md:revised xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">2005/12/11 01:08:46.626 US/Central</md:revised>
  <md:authorlist xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
      <md:author xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="mmramsey">
      <md:firstname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Marathon</md:firstname>
      <md:othername xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Montrose</md:othername>
      <md:surname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Ramsey</md:surname>
      <md:email xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">maxwell@rice.edu</md:email>
    </md:author>
  </md:authorlist>

  <md:maintainerlist xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
    <md:maintainer xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="maxwell">
      <md:firstname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Max</md:firstname>
      
      <md:surname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Starkenburg</md:surname>
      <md:email xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">maxwell@rice.edu</md:email>
    </md:maintainer>
  </md:maintainerlist>
  
  <md:keywordlist xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">español</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">para</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">preposiciones</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">prepositions</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">spanish</md:keyword>
  </md:keywordlist>

  <md:abstract xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">The Spanish preposition para and its uses</md:abstract>
</metadata>

  <content xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para504">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Para</foreign> expresses the use, purpose or destination for which anything is adapted or intended:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-1">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-1-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Esta carta es para el correo de la tarde.</foreign>  This letter is for the evening mail.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-2">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-2-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Estos paquetes son para Sud América.</foreign>  These packages are for South America.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-3">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-3-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Mañana parto para Boston.</foreign>  I start for Boston to-morrow.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-4">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-4-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Aquel buque tiene destino para Nueva Zelanda.</foreign>  That vessel is bound for New Zealand.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-5">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-5-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Estudiar para médico, para abogado.</foreign>  To study to be a doctor, a lawyer.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-6">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-6-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">He comprado un estante para mis libros.</foreign>  I have bought a book-case for my books.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-7">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-7-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Ésta es buena tela para sábanas.</foreign>  This is good cloth for sheets.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-8">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-8-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Un excelente coche para caminos rurales.</foreign>  An excellent carriage for country roads.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-9">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-9-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Aquellos hombres son demasiado chicos para granaderos, pero servirán para la artillería.</foreign>  Those men are too small for grenadiers, but they will do for the artillery.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-10">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-10-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">¿Para dónde parte Vd.?</foreign>  For what destination do you set out?
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-11">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-11-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Este regalo no es para tí sino para tu hermana.</foreign>  This present is not for you, but for your sister.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-12">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-12-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">He comprado un traje para el baile del viernes próximo.</foreign>  I have bought a suit for next Friday evening's ball.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-13">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-13-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Le dí treinta pesos para ropa y diez para alfileres.</foreign>  I gave her $30 for clothes and $10 for pin-money.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para505">
In this manner <foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">para</foreign>, by indicating special use of something, helps to form a multitude of compound expressions which in English are made by placing two words together without any intervening particle:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-14">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-14-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Jaulas para pájaros.</foreign>  Bird-cages.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-15">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-15-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Un estante para libros.</foreign>  A book-case.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-16">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-16-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Aceite para el pelo.</foreign>  Hair-oil.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-17">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-17-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Pinzas para agujas.</foreign>  Needle-forceps.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-18">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-18-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Una aguja para máquina de coser.</foreign>  A sewing-machine needle.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para506">
With the same value of purpose or destination, <foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">para</foreign> followed by an infinitive may be rendered by "to" or "in order to":
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-19">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-19-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Yo estudio para instruir á otros.</foreign>  I study in order to teach others.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-20">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-20-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Será preciso tener paciencia para alcanzar nuestro objeto.</foreign>  It will be necessary to have patience in order to obtain our object.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-21">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-21-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Quiero algo para leer.</foreign>  I want something to read.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-22">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-22-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Necesito mi pluma ahora para escribir una carta.</foreign>  I need my pen now to write a letter.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-23">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-23-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Busco mi sombrero para ir al mercado.</foreign>  I am looking for my hat so as to go to market.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para507">
Followed by an infinitive governed by the verb <foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">estar</foreign>, <foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">para</foreign> indicates the proximity of an action or occurrence:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-24">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-24-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">El viento está para cambiar.</foreign>  The wind is about to change.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-25">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-25-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Está para llover.</foreign>  It is going to rain.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-26">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-26-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Estamos para ir al teatro.</foreign>  We are just going to the theater.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-27">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-27-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Estuve para ir á su casa, cuando entró.</foreign>  I was on the point of going to his house, when in he came.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para508">
Designates a point or a farthest limit of future time:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-28">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-28-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Lo difícil dejaremos para mañana.</foreign>  We will leave the difficult part for tomorrow.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-29">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-29-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Tengo una cita para el jueves por la tarde.</foreign>  I have an engagement for Thursday evening.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-30">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-30-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Se lo pagaré á V. para el quince del mes que viene.</foreign>  I will pay you it by the fifteenth of next month.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-31">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-31-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">La sesión fué postergada para la semana próxima.</foreign>  The session was postponed until the next week.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-32">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-32-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Para el sábado estarán hechos.</foreign>  They will be done by Saturday.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para509">Expresses a comparison of inequality, one member of the comparison being different from what the other would lead us to expect:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-33">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-33-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Para un joven escribe muy bien.</foreign>  For a young man he writes very well.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-34">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-34-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Le alaban poco para lo que merece.</foreign>  They praised him little compared with what he deserves.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-35">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-35-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Para la latitud elevada de Óregon, es muy suave el clima.</foreign>  Considering the high latitude of Oregon, the climate is very mild.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-36">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-36-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Entonces tenía poco que confesar para lo que después tuve.</foreign>  I had then little to confess compared with what I afterwards had.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-37">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-37-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Para ser principante no lo ha hecho V. mal.</foreign>  You did not do it badly for a beginner.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-38">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-38-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Habla muy corrientemente para ser extranjero.</foreign>  He speaks very fluently for a foreigner.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-39">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-39-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Esto no es nada para lo que viene.</foreign>  This is nothing to what is coming.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para510">
This is a rare use of <foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">para</foreign> to imply that something not generally or universally true, is true of, or applicable to, the particular person or thing named:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-40">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-40-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Las mujeres, llevadas del nuevo, y para ellas nunca visto traje, rodearon á la mora.</foreign>  The women, carried away by the new and <emphasis xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">to them</emphasis> strange (never seen) costume, surrounded the Moorish girl.
      </para>
    </example>
  </content>
</document>
