<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE document PUBLIC "-//CNX//DTD CNXML 0.5//EN" "http://cnx.rice.edu/cnxml/0.5/DTD/cnxml_plain.dtd">
<document xmlns="http://cnx.rice.edu/cnxml" xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="None">
  <name xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Por</name>
  <metadata xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
  <md:version xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">1.2</md:version>
  <md:created xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">2004/07/10 03:13:21 GMT-5</md:created>
  <md:revised xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">2005/12/11 01:22:42.166 US/Central</md:revised>
  <md:authorlist xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
      <md:author xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="mmramsey">
      <md:firstname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Marathon</md:firstname>
      <md:othername xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Montrose</md:othername>
      <md:surname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Ramsey</md:surname>
      <md:email xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">maxwell@rice.edu</md:email>
    </md:author>
  </md:authorlist>

  <md:maintainerlist xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
    <md:maintainer xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="maxwell">
      <md:firstname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Max</md:firstname>
      
      <md:surname xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Starkenburg</md:surname>
      <md:email xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">maxwell@rice.edu</md:email>
    </md:maintainer>
  </md:maintainerlist>
  
  <md:keywordlist xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">por</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">prepositions</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">preposiciones</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">spanish</md:keyword>
    <md:keyword xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">español</md:keyword>
  </md:keywordlist>

  <md:abstract xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">The Spanish preposition por and its uses</md:abstract>
</metadata>

  <content xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para490">
In passive expressions <foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">por</foreign> indicates the agent "by" whom an action is performed; but if the action be a mental one, the preposition used is preferably <foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">de</foreign>:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-1">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-1-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">El muchacho será castigado por su padre.</foreign>  The boy will be punished by his father.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-2">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-2-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Este niño es amado de sus padres.</foreign>  The child is loved by its parents.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-3">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-3-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">El fuerte fué tomado por el enemigo.</foreign>  The fort was taken by the enemy.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-4">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-4-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">El universo fué creado por Dios.</foreign>  The university was created by God.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-5">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-5-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">España fue conquistada por los Moros.</foreign>Spain was conquered by the Moors.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-6">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-6-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Ese actor ha sido bien recibido por el público.</foreign>  That actor has been well received by the public.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-7">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-7-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Esta obra está escrita por un autor francés.</foreign>  This work is by a French author.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para491">
Indicates manner or means:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-8">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-8-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">El dentista me sacó el diente por fuerza.</foreign>  The dentist pulled my tooth out by force.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-9">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-9-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Como V. los ha visto por sus propios ojos, puede afirmar que existen.</foreign>  As you have seen them with your own eyes, you can declare that they exist.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-10">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-10-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Por Fulano conseguí el empleo.</foreign>  I obtained the employment through So-and-so.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-11">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-11-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Conducía por la mano á un niño de cinco años.</foreign>  She was leading a child of five years by the hand.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para492">
Indicates the reason or motive for an action:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-12">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-12-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Por eso no quiero verle.</foreign>  For that reason I do not want to see him.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-13">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-13-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Éste peleaba por la vida, aquél por la honra.</foreign>  The one was fighting for life, the other for honor.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-14">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-14-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">No fui al baile por falta de ropa.</foreign>  I did not go the ball for want of clothes.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-15">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-15-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Por miedo de las consecuencias.</foreign>  For fear of consequences.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-16">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-16-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Le han despedido po una falta leve.</foreign>  They have discharged him for a slight fault.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-17">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-17-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Lo hace por vanidad.</foreign>  He does it out of vanity.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-18">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-18-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">No fue admitido por ser católico.</foreign>  He was not admitted, because he was a Catholic.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para493">
After the verbs "to go", "to send", and the like, it shows the immediate object of the errand:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-19">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-19-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">El muchacho va por leña, por pan.</foreign>  The boy goes for firewood, for bread.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-20">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-20-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Me mandó por el médico.</foreign>  He sent me for the doctor.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-21">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-21-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Vino por su sueldo.</foreign>  He came for his wages.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para494">
Indicates opinion, estimation or acceptation:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-22">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-22-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Le tengo por hombre de talento.</foreign>  I take him for a man of talent.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-23">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-23-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Le dejaron por muerto.</foreign>  They left him for dead.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-24">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-24-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Le fusilaron por espía.</foreign>  They shot him for a spy.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-25">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-25-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Fue ahorcado por ladrón.</foreign>  He was hanged for a thief.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-26">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-26-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Lo dan por cosa extraordinaria.</foreign>  They represent it as a strange thing.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-27">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-27-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Pasa por docto.</foreign>  He passes for a learned man.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-28">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-28-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Cuando yo estaba en España, pasaba á menudo por natural del país.</foreign>  When I was in Spain I often passed as a native of the country.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-29">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-29-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Le ajusté por mozo de cuadra.</foreign>  I engaged him as stable-boy.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-30">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-30-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">La adoptó por hija.</foreign>  He adopted her as daughter.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-31">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-31-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Lo toma por concedido.</foreign>  He takes it for granted.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para495">
Denotes the space of time during which an action takes place or continues:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-32">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-32-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Me ausento de la ciudad por un mes.</foreign>  I leave the city for a month.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-33">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-33-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Me ha prestado el libro por ocho días.</foreign>  He lent me the book for a week.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-34">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-34-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Hemos pleitado por mucho tiempo.</foreign>  We have litigated for a long time.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-35">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-35-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Eso apaciguó al rey por lo pronto.</foreign>  That appeased the king for the time.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-36">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-36-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Eso basta por ahora.</foreign>  That is sufficient for now.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-37">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-37-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Le condenaron á las galeras por el resto de su vida.</foreign>  They confined him to the galleys for the rest of his life.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para496">
Denotes the place through or along which motion takes place:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-38">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-38-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Entró por la puerta, pero yo le hice salir por la ventana.</foreign>  He came in through the door, but I made him go out through the window.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-39">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-39-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Vagaba por los campos.</foreign>  He was wandering about the fields.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-40">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-40-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Como andaba por la margen del río.</foreign>  As I walked along the bank of the river.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-41">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-41-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">¿Por qué calle vino V.?</foreign>  Through what street did you come?
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-42">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-42-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Pasé por Filadelfia.</foreign>  I passed through Philadelphia.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-43">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-43-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">He viajado por Méjico.</foreign>  I have travelled through Mexico.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para497">
Takes the place of <foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">en</foreign>, in expressing time or place, but is more indefinite:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-44">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-44-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Temíamos encontrar por aquel paraje algún buque de guerra.</foreign>  We were afraid of meeting some war vessel in that quarter.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-45">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-45-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Por diciembre del año pasado despachó á su secretario con instrucciones . . .</foreign>  About December of last year he dispatched his secretary with instructions . . .
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-46">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-46-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">V. lo encontrará por aquí, sin duda.</foreign>  You will find it around here somewhere, no doubt.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para498">
Indicates exchange of one thing for another:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-47">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-47-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Le he dado mi perro por su escopeta.</foreign>  I have given him my dog for his shotgun.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-48">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-48-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">He cambiado mi pluma por una nueva.</foreign>  I have exchanged my pen for a new one.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-49">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-49-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Quiere vender su casa por $8.000.</foreign>  He wants to sell his house for $8,000.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-50">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-50-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Pide $8.000 por su casa</foreign>  He asks $8,000 for his house.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-51">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-51-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">He pagado $9 por este diccionario.</foreign>  I paid $9 for this dictionary.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-52">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-52-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Le daré á V. $10 por los dos.</foreign>  I will give you $10 for the two.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para499">
Offsets one thing against another:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-53">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-53-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">He traducido la frase palabra por palabra.</foreign>  I have translated the phrase word for word.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-54">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-54-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Me pagó peso por peso.</foreign>  He paid me dollar for dollar.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-55">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-55-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">"Ojo por ojo y diente por diente."</foreign>  "An eye for an eye and a tooth for a tooth."
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para500">
Indicates unit of measure or number:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-56">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-56-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Por docenas.</foreign>  By the dozen.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-57">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-57-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Á diez por ciento.</foreign>  At ten per cent.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-58">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-58-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Por mayor y por menor.</foreign>  By wholesale and retail.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-59">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-59-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Este vapor marcha quince nudos por hora.</foreign>  This steamer runs fifteen knots an hour.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-60">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-60-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Gano $1.500 por año.</foreign>  I earn $1,500 per annum.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para501">
Has the signification of "in behalf of", "in favor of", "for the sake of":
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-61">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-61-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Habló elocuentemente por su amigo.</foreign>  He spoke eloquently in his friend's behalf.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-62">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-62-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Lo haré por V. con gusto.</foreign>  I will do it for you with pleasure.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-63">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-63-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Votamos por Cleveland.</foreign>  We voted for Cleveland.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-64">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-64-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Yo estoy por derechos protectores, mi hermano está por el libre cambio.</foreign>  I am for protective tariff, my brother is for free trade.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-65">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-65-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Trabajo por el señor A.</foreign>  I work for Mr. A.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-66">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-66-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Yo haré la guardía por V. esta noche.</foreign>  I will mount guard for you to-night.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-67">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-67-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Escribo esta carta por mi hermano.</foreign>  I am writing this letter for my brother (as a favor to him).
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-68">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-68-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">¡Una limosna, por Dios!</foreign><note xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" type="footnote">This supplication is so much used by beggars that they have been nicknamed <foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">pordioseros</foreign>.  The term used when speaking courteously of them is <foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">pobres</foreign>, "poor persons".  <foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Mendigo</foreign>, "beggar", is only used in poetical or rhetorical style.  <foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Pordiosear</foreign> is "to go begging".</note><foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/"> señor.</foreign>  An alms for God's sake, Sir!
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para502">
Appeals to something in the manner of an oath, to strengthen an assertion:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-69">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-69-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">¡Por el cielo que está encima de nosotros!</foreign>  By the heaven above us!
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-70">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-70-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Por mi conciencia no lo comprendo.</foreign>  On my conscience I don't understand it.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-71">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-71-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">¡Por Dios! señor, es verdad lo que le digo.</foreign>  By God! Sir, it is true what I am telling you.
      </para>
    </example>
    <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="para503">
Followed by an infinitive, <foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">por</foreign> indicates what remains to be done, without implying, however, that it will be done:
    </para>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-72">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-72-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Quedan seis páginas por copiar.</foreign>  There remain six pages to copy.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-73">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-73-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">El tratado está por ratificar.</foreign>  The treaty is yet to be ratified.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-74">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-74-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Está por ver.</foreign>  That is to be seen.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-75">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-75-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">La contestación está por recibir.</foreign>  The reply is yet to be received.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-76">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-76-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Cartas por escribir.</foreign>  Letters to be written.
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-77">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-77-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">La mitad de la novela quedaba por leer, cuando . . .</foreign>  Half of the novel remained to be read, when . . .
      </para>
    </example>
    <example xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-78">
      <para xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/" id="example-78-para">
<foreign xmlns:md="http://cnx.rice.edu/mdml/0.4" xmlns:bib="http://bibtexml.sf.net/">Sin dejar nada por decir.</foreign>  Without leaving anything unsaid.
      </para>
    </example>
  </content>
</document>
